分享 分担 중국어 차이점 :: 중국어 공부 유의어 정리노트 굿노트 속지 PDF 무료 공유

은 우리가 잘 아는 한자 나눌 분 자로

나누다 나누어주다 베풀다 라는 뜻으로

부수에 칼 도 刀 자가 있어서 칼로 여러 조각을

나누는 모습을 상상하면 쉽게 이해가 된다

오늘은 이 글자와 함께 사용하는 단어 중

나누다는 뜻을 가진

分享 과 分担에 대해 남겨본다

分享 vs 分担

fēnxiǎng fēndān

영어로 하자면 share 나누다 의 뜻을 가진

두 단어는 같은 뜻 인 듯 하지만

함께 호응하는 단어가 다르다

• 오늘의 단어1 •

1. 分享 [fēnxiǎng]

누린다는 뜻을 가진 향유하다의 享受

xiǎng을 따서

함께 공유하는 것을 뜻하며,

가까운 뜻으로는 共享 함께 누리다이 있다

주로 좋은 것, 좋은 감정 등을 함께 사용한다.

分享快乐 分享成功的喜悦 利润分享

기쁨을 나누다 성공의 희열을 나누다 이익을 나누다

우리가 너무나 잘 알고 있는 요 버튼 👇

'공유하기' 역시 '分享' 이라고 부른다

• 예문 •

分享让人与人之间的距离变得更近

让彼此之间的情感变得更丰富

나눔은 사람과 사람간의 거리를 더욱 가깝게 만들며,

서로간의 감정을 더욱 풍부하게 변하게 한다

我想跟家人分享获将的喜悦

수상의 기쁨을 가족들과 함께 나누고 싶습니다

我们一起分享着零食,度过了一段美好的时光

우리는 함께 간식을 나누며, 아름다운 시간을 보냈다

※ 一段은 직역하자면 '얼마간'을 뜻하며

시간, 시절을 꾸며주는 양사로 사용

• 오늘의 단어2 •

1. 分担 [fēndān]

우리말로 직역하자면 바로 이해가 되는 '분담'

책임이나 임무, 위험부담

집안일 등을 나누어 할 때 사용한다

分担风险亏损

위험손실을 분담하다

分担家务 分担危险

집안일을 분담하다. 위험을 분담히다

• 예문 •

我们都分担角色

우리는 모두 다 역할을 분담하고 있다

因为很累 所以两个人一起分担。

힘들기 때문에 둘이 함께 나눠서 하는 거야

每一个人都应分担一定的责任

누구나 일정의 책임을 분담해야 한다

이 두 단어의 차이점을 포스팅을 해야지

결정한 것은 아래 굿노트에 필기했던 내용 중

한 문구가 마음에 확 와닿았기 때문인데

소개하고 싶다

굿노트에 정리한 모습

바로

与您分享阳光 分担风雨

당신과 햇빛은 함께 나누고 비바람은 함께 분담한다

중국어에서도 힘든 역경이나 어려운 일을 겪을 때

날씨에 해당하는 비와 바람에 많이 비유하는데

좋은 일, 좋은 날(햇빛)은 함께 나눠 누리고

힘든 일, 시련 (비, 바람)은 함께 분담하여 나눈다는 뜻

수년 전 보험회사 광고에서도 아래와 같은 표현을

썼었다고 한다

分担风雨 共享阳光

점점 각박해지는 사회라고 하지만

우리말에도 기쁜 일은 나누면 배가 되고

힘든 일은 나누면 반이 된다는 말이 있듯이

좋은 일은 더 기쁘게 分享하고

힘든 일은 함께 分担하다 보면

좀 더 살 만한 세상이 되지 않을까 생각이 든다

오늘의 유의어 공부 마침 :)

중국어 노트정리에 사용한 6칸 오답노트 링크👇

저는 어린시절부터 외길 수포자 인생만을 걸어왔지만 수학연습장, 오답노트 등을 엄청 좋아했답니다 당연히...

m.blog.korea-iphone.com

ⓒ All rights reserved by yeoreumhae